IRRLICHTER – Notizen und Entstehungsprozess

Wie ich lesen, hat euch die Geschichte gefallen. Das freut mich sehr ;). Daher möchte ich hier noch ein paar kleine Zeilen zu Entstehung und Produktion des Theaterstückes schreiben:

1. Entstehungsgeschichte

Der Plan war mit der Theater-AG meiner Tochter ein Theaterstück aus Improvisationen und Brainstorming zu entwickeln. Ähnliches hatte ich bereits selbst während meines Studiums ausprobiert und es war eine sehr spannende und lehrreiche Erfahrung. Nun mußte ich feststellen, dass es etwas anderes ist, mit zwanzig Kindern zwischen 6 und 10 Jahren zu brainstormen als mit fünf Erwachsenen über zwanzig. Im Endeffekt ist es dann so gekommen, dass die Kinder ihre Wünsche geäußert haben und ich mich daran gesetzt habe, das Theaterstück zu plotten. Danach habe ich den Kindern die Geschichte erzählt und sie nochmal um Kritik gebeten, bevor ich den Dialog entgültig geschrieben habe.

Hier sind die Wünsche, die am meisten genannt wurden und nach denen ich mich dann gerichtet habe:

Es sollte eine Detektivgeschichte werden. Es sollte etwas mit Freundschaft zu tun haben. Entweder sollten Feinde Freunde werden oder Freunde, die sich zerstritten hatten, sich wieder vertragen. Es sollte jemand gerettet werden und es sollte im Urlaub spielen.

Als klar war, dass ein Mädchen verschwunden ist, von dem alle dachte, es wäre entführt, wurde noch gewünscht, dass es zum Schluss auch eine echte Entführung sein sollte, was mein damaliges Konzept ein bisschen umgeworfen hat, da ich zunächst die Geschichte im Kopf hatte, das Mädchen wäre weggelaufen, weil ihre Eltern sich im Urlaub andauernd streiten und nun auch die anderen Kinder hässlich zu ihr sind und sie würden sie bei einer Großmutter oder Tante in der Nähe finden, zu der sie sich geflüchtet hatte. Aber Wunsch ist eben Wunsch und ich hatte versprochen, das Stück so zu schreiben, wie die Kinder das wollten, also ist es am Ende doch eine echte Entführung geworden.

Komischerweise hatte damit nun wieder die Mutter eines Mädchens Probleme, die der Meinung war, eine solche Geschichte wäre doch zu grausam und nicht kindgerecht. Das Mädchen wurde dann auch kurz darauf, angeblich wegen Zeitmangels, aus der AG genommen. Schade, aber wahr. Sie war nämlich eine gute Schauspielerin.

Im Entstehungsprozess hatten sich alle Kinder gewünscht, wieviel Text sie haben wollten und es wurde klar, dass sie die Wichtigkeit der Rolle an der Anzahl ihrer Sätze bemessen, was natürlich ganz großer Quatsch ist. Ich habe jedenfalls versucht, dadurch, dass die beiden Gruppen der Ferien- und der Dorfkinder Protagonist und Antagonist sind, keine wirklichen Hauptrollen entstehen zu lassen und die Möglichkeit offenzulassen, jeder Rolle das gleiche Gewicht zu geben.

2. Produktionsprozess

Die meiste Zeit während der Einstudierung haben wir damit verbracht, die Szenen zu stellen, was sich als eine große Herausforderung herausgestellt hat, da zum Teil mehr als zehn Kinder gleichzeitig auf der Bühne waren, aber letztlich hat es doch geklappt.

Als das größte Hindernis zum Schauspiel hat sich der Text herausgestellt, weil die Kinder erst lernen mußten, dass man auf der Bühne anders sprechen muss als im wirklichen Leben, möchte man vom Zuschauer verstanden werden. Folglich wurden im Laufe der Proben unsere Schauspielübungen immer mehr zu Sprechübungen, damit die Zuschauer bei der Premiere das Stück überhaupt verstehen.

Zweitens ist mir aufgefallen, dass es viele Kinder gibt, die nicht wissen, dass man mit seinem Körper überhaupt spielen kann und dass man, solange man auf der Bühne ist, präsent und in seiner Rolle sein muss. Sobald der Text gesprochen war, wurde wieder geträumt.

Auf diese beiden Punkte würde ich jedenfalls bei der nächsten Produktion mehr Wert legen und diese noch genauer erarbeiten. Aber für die Zeit, die wir hatten, bin ich sehr zufrieden mit der Aufführung.

Nochmal? Dann zu Vorwort und Figuren

The Teddy-Story – Kurzfilm-Adaption einer Kurzgeschichte von Katja Setzer

Hier noch ein englisches Drehbuch, diesmal die Adaption einer Kurzgeschichte von Katja Setzer. Das Buch ist noch nicht verfilmt, da es einer sehr kreativen Ausstattung bedarf, die Szenen ohne viel Aufwand darzustellen. Aber vielleicht bietet ja Berlins nie fertig werdender Flughafen die passende Kulisse …

INT/DAY       ARRIVAL HALL AIRPORT NOVOSIBIRSK

An empty arrival hall. On one of the luggage conveyors sits a big teddy bear. On his front is written „Je t’aime“ in pink letters. The bear is wrapped in plastic. The sticker on the plastic show is destiantion as Novosibirsk. People are coming into the hall from a just landed plane. The conveyors begin to move.

CUT TO little later

People are collecting their luggage from the transporter next to the bear. Two children climb onto the transporter next to the bear and travel with him. Their parents call them back. An old woman smiles and shakes her head. Other people are looking at the bear. Curious. Astonished. Amused.

CUT TO little later

The last people leave the hall. The bear ist still on the conveyor moving aroung in the empty hall.

INT/DAY       OFFICE ROOM ENTERPRISE CHINA
Mao Wang sits at his desk. His secretary enters and puts him a pile of papers on the table. He nodds and views the papers. They are travel documents for a trip to Bordeaux and the invitation for the Bordeaux vine fair.

INT/DAY       MAO WANG’S HOUSE

His wife helps him packing a small business suitcase.

INT/DAY       AIRPORT CHINA

Mao Wang and his wife get out of a taxi, that stands in front of the airport. The taxi driver gets his little suitcase out. They walk in the building.

CUT TO inside the building in front of a big glas door.

His wife kisses him good-bye. He shows his tiket to the airport staff member and walks through the door.

INT/DAY       PLANE

Mao Wang studies the Yi-lu-ping-an-guide for France. He reads about the opera and the city castle of Bordeaux. In the guide are pictures of these buildings. A stewardess comes to serve him coffee. He thanks her by nodding.

CUT TO 5 hours later.

It is night. Mao Wang is sleeping. The guide lyes on his chest.

INT/DAY AIRPORT PARIS

Mao Wang walkes through the long corridors of the Paris airport.

VOICE THROUGH THE LOUDSPEAKER
Welcome to Paris, Airport Charle de Gaulle.

INT/DAY PLANE TO BORDEAUX

The plane to Bordeaux is much smaller than the oversea one. We hear different conversations in French in the background. Mao Wang looks confused.

CUT TO little later

Mao Wang looks for something in a small french-chinese dictionary. As he has found it we can read the word „foire“. The stewardess walkes by. Mao Wang raises his arm.

MAO WANG
Excuse me. How do I pronounce this? (English)

He is pointing to the word in the dictionary. She bend over, reading the word.

STEWARDESS
Foire.

MAO WANG
Foile.

STEWARDESS
Foire.

MAO WANG
Foire.

STEWARDESS
Oui.

MAO WANG
Merci.

She smiles and walks off.

CUT TO The plane is landed. We hear the captain via microphone speaking.

CAPTAIN
….It is now 10.35 central European time. The temperature… (english)

INT/DAY AIRPORT BORDEAUX

Mao Wang shows his passport to the airport staff.

CUT TO Mao Wang is collecting his luggage.

CUT TO Mao Wang follows the sign „TAXI“ to the exit. He walk through the door out of the airport. In front of the airport are taxis waiting.

INT/DAY TAXI I

He enters a taxi.

MAO WANG
Foire, s’il vous plaît (french with chinese accent)

He nodds politely. The driver starts the car. They drive into the city centre. Mao Wang looks interested out of the window. He sees the Opera and the city castle. The taxi stops beside a fair. The taxi driver turns around and demandes 180 Franc. Mao Wang looks confused. He pays and gets out of the car.

EXT/DAY FAIR

He walks around without a plan looking for something familiar. Then he looks in the dictionary again. Behind the word foire, he finds „fair, trade fair, fairground“. He looks up and walks strait to a man who sells ticket for a lottery.

MAO WANG
Taxi?… S’il vous plait?

The man looks at him.

MANNon. Non. Non. Billets, tu comprend? Bon price. Un billet deux Francs. Comprend?

He holds the bag with the ticket under Mao Wang’s nose. Mao Wang looks at the bag and nodds. Then he takes 20 out of the bag.

CUT TO little later

He shows his twenty tickets to the man. The man makes a grumpy face. He points at one of the tickets.

MAN
Oui. Oui.

The man looks at the baer at the top of the lottery stand and then back to the little chinese man. He mutters something nobody can understand. Then he goes to the microphone.

MAN
Again there is been found a happy winner of our lottery. This time Fortuna has send it to the land of joy. (French)

Passing people look at Mao Wang. He looks around, uncomfortably. The man takes the bear from the stand and throws it to Mao Wang. He catches it, allmost falling over by its weight. Then puts the bear on the floor and bows slightly.

MAO WANG
Taxi, s’il vous plait?

The man laughs about the chinese and points with a sloppy gesture in the opposite direction.

Mao Wang takes the bear and walks in this direction. Children are walking past. He looks at them. A small girl is looking at the bear from a distance. He makes a step forward to give her the bear.

CUT TO flashback

We see the man give him the bear with excessive gestures and a big grin on his face.

CUT TO now

Mao Wang shakes his head an walks on. The little girl watches him, then turns around and runs off.

Mao Wang arrives at the taxi stand. With the bear in the one and the suitcase in the other hand, he tries to get his dictionary out of the pocket. The taxi driver helps him to get the suitcase and the bear in the car.

INT/DAY TAXI II

Mao Wang gets in the car, the dictionary in his hand. The driver turns around and waits as Mao Wang looks the word „vin“ up.

MAO WANG
Foire vin, s‘il vous plait.

The driver laughs friendly, turns around and drives on.

The taxi drives through a boring looking suburb-area. Mao Wang looks the words „Je t’aime“ up in the dictionary. He blushes. Then he positions the bear that the writing turns away from him. The taxi stops. Mao Wang pays the driver 180 Franc.

INT/DAY EXHIBITION

He arrives with his suitcase and the bear at the fair. He hands everything to the cloakroom attendant. She smiles as she sees the bear.

CUT TO

Mao Wang greets a French businessman, shakes hands, makes small talk. He is very nervous and looks around the room. Other people are looking at him. Then turning around, quietly talking to each other. He massages his hand and smiles at the other businessman.

CUT TO

Mao Wang is talking to an English collegue. Somebody near them raises his voice in French. Mao Wang turns his head in a shock. The English looks astonished at him.

MAO WANG
Excuse me. Nice to talk to you.

He walks in the direction of the toilet.

CUT TO

Mao Wang comes out of the toilet. He looks around in the room. Then he sees an Italian businessman and walks to him greets him and smiles.

INT/NIGHT HOTEL RECEPTION

Mao Wang comes with the bear and his suitcase in his hotel. He tripps over the step on the entrance, but can hold himself. The receptionist smiles as he sees the bear. Mao Wang comes to the reception. He looks tired.

MAO WANG
Mao Wang, please. I’ve booked for tonight. (English with chinese accent)

RECEPTIONIST
Are you travelling alone? There is just a single room booked for you. (English with french accent)

Mao Wang looks embarressed to the floor.

MAO WANG
(mutters)
A host’s present. (english with chinese accent)

The receptionist smiles knowing and and gives him the key.

INT/DAY AIRPORT BORDEAUX

Mao Wang goes to the desk for checking in the flight back. The bear and him are looking at each other. The stewardess on the desk offeres him in bad english to check his baggage throught to China.

MAO WANG
Yes. Please. Everything exept the teddy. He will be collected by a friend at the last stop. (english with chinese accent)

The stewardess is smiling.

STEWARDESS
To Russia with love, ey? What a creative present! (english with french accent)

She winks at him. Mao Wang blushes and nodds.

INT/DAY       ARRIVAL HALL AIRPORT NOVOSIBIRSK

An empty arrival hall. On one of the luggage conveyors sits a big teddy bear. On his front is written „Je t’aime“ in pink letters. The bear is wrapped in plastic. The sticker on the plastic show is destiantion as Novosibirsk. People are coming into the hall from a just landed plane. The conveyors begin to move.

CUT TO little later

People are collecting their luggage from the transporter next to the bear. Two children climb onto the transporter next to the bear and travel with him. Their parents call them back. An old woman smiles and shakes her head. Other people are looking at the bear. Curious. Astonished. Amused.

CUT TO little later

The last people leave the hall. The bear ist still on the conveyor moving aroung in the empty hall.

THE END

Note: All dialogue should be in the original language with subtitles. The subtitles should only translate, what is actually communicated.

Kasperle und der unheimliche Schneemensch

Bei uns steht mal wieder ein Geburtstag an. Mein kleiner Sohn wird in einer Woche vier Jahre alt und ich plane ein Kasperstück aufzuführen. Es ist sehr einfach gehalten, da nur zwei Figuren vorkommen und gut von einer Person zu spielen. Hier ist es:

KASPERLE UND DER UNHEIMLICHE SCHNEEMENSCH

Der Vorhang geht auf. Wir sehen den verschneiten Winterwald und die Räuberhöhle. Der Räuber kommt aus seiner Höhle und bibbert.

Räuber: Huh, ist mir kalt. Heute Nacht ist mir das Feuer ausgegangen.

Er schaut neben seine Höhle. Dort liegt nichts.

Räuber: Nanu, kein Feuerholz mehr da? (stöhnt) Dann muss ich ja in den Wald und sammeln gehen. Noch nicht einmal einen Pullover hab ich, den haben letzten Winter die Motten als Weihnachtsmahl gegessen. Hoffentlich treffe ich unterwegs jemanden, dem ich seinen warmen Mantel klauen kann. Aber irgendwas zum Anziehen muss ich doch haben …

Räuber verschwindet wieder in seiner Höhle.

Kasperle kommt mit einem Geschenk in der Hand den Weg daher. Er trägt eine warme Wintermütze und einen Schal.

Kasperle: Tritratrullala, Tritratrullala, der Kasperle ist wieder da! Hallo Kinder! Puh ist das kalt hier. Seid ihr auch alle da? (Kinder antworten.) Wisst ihr, was heute für ein Tag ist? Heute ist Pauls Geburtstag und ich bin eingeladen. Ich bin schon ganz aufgeregt. Ich bin gerade auf dem Weg zu ihm. Ich muss nur noch durch diesen Wald wandern. Kennt ihr ein Wanderlied? (Kinder schlagen ein Lied vor.) Oh, schön. Wollen wir das zusammen singen? Dann sind wir bestimmt ganz schnell da.

Kasperle und die Kinder singen das Lied, während Kasperle durch den Wald wandert. Der Räuber, in ein Betttuch verhüllt, lauert hinter den Bäumen. Plötzlich springt er hinter einem Baum hervor und stellt sich Kasperle in den Weg.

Räuber (vermummt): Halt!

Kasperle erschrickt.

Kasperle: Huch, wer bist du denn?

Räuber: Ich bin der unheimliche Schneemensch. Ich wohne jetzt hier im Wald.

Kasperle: Ja vor dir kann man ja Angst haben. Lass mich mal durch.

Räuber: Vor mir hat jeder Angst. Und ich lasse dich nur durch, wenn du mir deine Mütze  gibst.

Kasperle: Ach so ist das. Aber ich muss doch zum Geburtstag und ohne Mütze friert’s mich so an den Ohren. Wie wär’s, wenn ich rechts um dich herumgehe?

Geht einen Schritt nach rechts. Räuber geht auch einen Schritt nach rechts und versperrt Kasperle wieder den Weg.

Kasperle: Oder nach links?

Kasperle springt nach links. Der Räuber auch.

Kasperle: Oder doch lieber nach rechts?

Kasperle springt wieder nach rechts, doch der Räuber ist schneller.

Kasperle: Links? Rechts? Links? Rechts?

Kasperle versucht, an dem Räuber vorbeizukommen, doch dieser ist immer schneller. Schließlich gibt Kasperle außer Atem auf.

Kasperle: Puh, bist du gemein.

Räuber: Buh!

Kasperle springt zurück und zittert vor Schreck.

Kasperle: Na gut, ich geb sie schon.

Kasperle gibt dem Räuber die Mütze. Der Räuber gibt den Weg frei. Kasperle wandert weiter. Als Kasperle nicht mehr zu sehen ist, nimmt der Räuber das Bettlaken vom Kopf und setzt sich die Mütze auf.

Räuber (seufzt): Schon viel besser. Der Kasper, der war aber leicht hereinzulegen. Das werde ich gleich noch einmal probieren. Sein Schal sah so schön mollig aus und ich frier doch so schrecklich. Und das Geschenk! Das will ich auch haben. Ich bin so neugierig, was da drin ist. Am besten, ich verstecke mich dort vorn und warte.

Räuber zieht das Bettlaken wieder über den Kopf und versteckt sich hinter einem Busch. Kasperle kommt den Weg entlang. Er singt wieder das Wanderlied.

Der Räuber springt hinter dem Busch hervor.

Räuber: Buh!

Kasperle springt drei Schritte zurück.

Kasperle: Hast du mich aber erschreckt. Was willst du nun noch?

Räuber: Du läufst viel zu lange durch meinen Wald für eine einzige mickrige Mütze. Gib mir deinen Schal!

Kasperle: Aber dann frier ich ja auch noch am Hals!

Räuber (jammert): Aber du, du hast es doch gut, du kommst gleich ins Warme und isst leckere Geburtstagstorte und ich? Ich muss hier den ganzen Tag draußen im Wald verbringen! Ich werde noch sterben vor Kälte!

Kasperle: Na gut. Warte, ich muss ihn erst ausziehen.

Kasperle stellt das Geschenk hin und zieht den Schal aus.

Räuber (leise zu den Kindern): Haha, auf die Gelegenheit hab ich gewartet.

Räuber  nimmt das Geschenk und versteckt es unter dem Bettlaken. Kasperle reicht ihm den Schal. Räuber nimmt ihn.

Räuber: Vielen Dank! Jetzt muss ich mich aber beeilen!

Geht schnell ab. Kasperle schaut ihm verwundert hinterher.

Kasperle: Der hatte es aber plötzlich eilig. Huh, ist mir kalt! Schnell weiter. (schaut sich suchend nach dem Geschenk um) Aber wo ist denn das Geschenk? Kinder, habt ihr das Geschenk gesehen? Das hab ich doch hier abgestellt. (Kinder berichten, was geschehen ist.) Was? Der Schneemensch hat das Geschenk geklaut? Wie? Der Schneemensch ist in Wirklichkeit der Räuber Stinkstiefel? Warum habt ihr mir das nicht gleich gesagt? Na warte! (Kasper hebt eine Astgabel vom Waldboden auf.) Der kann was erleben. Schnell hinterher, dann holen wir ihn noch ein!

Kasperle rennt mit dem Stock in der Hand dem Räuber hinterher. Kurz vor der Räuberhöhle hat er ihn eingeholt.

Kasperle: Huhu! Schneemensch! Ich hab noch was für dich!

Der Räuber hält inne und dreht sich um.

Räuber: Nanu, ich dachte du wärst schon längst auf der Geburtstagsfeier! Was ist denn das für eine komische Gabel?

Der Räuber geht vorsichtig einen Schritt zurück.

Kasperle (feierlich): Die. Die schenke ich dir. Damit du nie mehr frieren musst.

Räuber: Nie mehr frieren? Wie soll denn das gehen?

Kasperle: Das ist eine Zauber-Wärme-Gabel oder modern ausgedrückt eine mobile Heizung.

Räuber (neugierig): Und wie funktioniert die?

Kasperle: Ich zeig es dir. Aber ich warne dich, in der Aufwärmphase wird es etwas zwicken, aber danach wird dir mollig warm werden. Du musst dich nach vorne beugen.

Der Räuber beugt sich nach vorne.

Räuber: So?

Kasperle: Ja, so ist es genau richtig.

Kasperle nimmt den Stock, holt aus und haut dem Räuber auf den Po.

Räuber: Au

Kasperle: Merkst du schon was?

Räuber: Warm ist es noch nicht.

Kasperle: Na, dann nochmal.

Kasperle haut wieder zu.

Räuber: Au, au.

Kasperle: Wie gesagt, in der Aufwärmphase völlig normal.

Kasperle haut wieder zu. Der Räuber springt auf und beginnt im Kreis zu rennen. Kasperle rennt hinterher und haut weiter.

Räuber (jammert): Hör auf, hör auf!

Kasperle: Was denn? Ist dir schon warm? So schnell hat es noch bei keinem funktioniert!

Räuber: Ja, mir ist schon ganz warm, wirklich richtig doll warm! Hör bloß auf damit!

Kasperle: Soll ich nicht noch mehr?

Räuber: Nein.

Kasperle: Fein. Wenn dir jetzt so schön warm ist, kannst du mir ja meine Mütze und meinen Schal zurückgeben.

Räuber: Eh.

Kasperle: Ich kann auch weitermachen.

Räuber: Nein, bloß nicht!

Der Räuber zieht die Mütze und den Schal aus und gibt die Sachen Kasperle.

Kasperle: Und übrigens? Hast du mein Geschenk zufällig im Wald gefunden? Ich habe es nämlich verloren und ohne Geschenk kann man doch nicht auf einer Geburtstagsfeier erscheinen.

Räuber zögert. Kasperle droht ihm mit dem Stock.

Räuber: Ehm, ja, ganz zufällig habe ich dein Geschenk gefunden.

Er holt das Geschenk heraus und gibt es Kasperle.

Kasperle: Das ist aber nett von dir. Vielen Dank!

Der Räuber bibbert.

Kasperle: Sag mal, was ich nicht verstehe: Wie kannst du eigentlich frieren, wenn du doch ein Schneemensch bist?

Räuber zieht das Laken vom Kopf. Er weint fast.

Räuber: Eigentlich bin ich gar kein Schneemensch, sondern nur der Räuber. Und in meiner Höhle war das Feuer ausgegangen und den letzten Pullover hatten die Motten als Frühstück und Feuerholz war auch keins mehr da und da …

Kasperle: … hast du dir gedacht, du kannst dir die warmen Sachen zusammenrauben. Schämst du dich gar nicht?

Räuber: Doch, ein bisschen schon. Aber ich hab doch so gefroren.

Kasperle überlegt.

Kasperle (zu den Kindern): Kinder? Sollen wir den Räuber mit zu Pauls Geburtstag nehmen?

Die Kinder antworten.

Kasperle: Gut. (zum Räuber) Ich mache dir einen Vorschlag. Ich nehme dich mit auf Pauls Geburtstag, dort ist es schön warm und Kuchen gibt es auch. Aber du musst ein Geschenk mitbringen.

Räuber: Ich hol schnell eins aus meiner Höhle.

Räuber geht in die Höhle und kommt mit einem Geschenk wieder. Kasperle hebt die Astgabel  auf.

Kasperle: Die nehme ich mit. Und wenn du wieder lange Finger machst, wird dir eingeheizt!

Räuber: Nein, nein. Ich will wirklich ganz brav sein.

Beide fangen wieder an zu singen und wandern los. Nach einer Weile bleibt Kasperle stehen.

Kasperle: Hier sind wir.

Er läutet ein Glöckchen.

Kasperle: Ist denn der Paul da?

Paul antwortet.

Kasperle: Hier. Das habe ich dir mitgebracht.

Kasperle reicht Paul das Geschenk. Der Räuber reicht sein Geschenk.

Räuber: Und ich das hier.

Kasperle: Und jetzt wollen wir alle zusammen dem Paul ein Geburtstagslied singen.

Alle singen zusammen „Viel Glück und viel Segen.“

ENDE

 

IRRLICHTER – Szene 9

Erzähler: Die Sommerferien sind vorbei. Die Schulkinder und ihre Familien reisen ab und überlassen den Zeltplatz den Dauercampern und den älteren Leuten. Ab heute wird es wieder ruhiger werden im Ort, aber vielleicht auch ein Stück langweiliger.

Der letzte Tag in den Ferien. Die Kinder spielen wieder “Münchhausen”. Dorfkinder und Ferienkinder bunt gemischt. Taschen und Koffer stehen beisammen. Die Zelte sind abgebaut. Tine bekommt den Ball.

Tine: Ich bin diesen Sommer entführt worden.

Die anderen lachen.

Mara: Damit kannst du uns nicht mehr beeindrucken.

Elternstimme: Tine, Tine wir fahren!

Die Kinder hören auf zu spielen und stehen sich gegenüber. Alle verabschieden sich von Tine.

Tim: Na dann mach’s gut und gute Heimreise.

Elternstimme: Kinder, Kinder wir wollen los.

Die Kinder umarmen sich zum Abschied.

Katinka: Kommt ihr wieder?

Kathrin: Sollen wir denn?

Petra: Klar, aber dann machen wir aber ne richtige Moorwanderung. Wenn die Hälfte von euch ankommt, ist das gut.

Kai: Wir haben keine Angst vor euch.

Annika: Wie wär’s, wenn ihr uns mal besuchen kommt?

Fleur: Au ja.

Frieda: Schon ganz nett, aber mal ehrlich, wer will denn schon in der Stadt Urlaub machen?

Klara: Ok, wir kommen wieder, aber sagt nicht, wir hätten euch nicht gewarnt!

Alle lachen.

Elternstimme: Kinder, Kinder!

Kinder nehmen die Koffer und gehen ab. Sie winken.

Tine: Also tschüss! Bis nächstes Jahr!

ENDE

weiter zu Notizen und Entstehungsprozess

IRRLICHTER – Szene 8

Die Kinder kommen draußen vor der Seekate an. Sie flüstern.

Erzähler: Die Kinder haben das ehemalige Restaurant erreicht. Auf der Rückseite des Hauses fällt die Klippe steil zum Strand ab. Dort ist ein Teil der Hauswand bereits eingestürzt. Nur von dem etwas eingerückten Wintergarten, an dessen Rückseite eine hölzerne Außentreppe auf den darüber liegenden Balkon führt, stehen noch alle drei Seiten.

Frieda: Im oberen Stockwerk sind ein paar Dielen durchgebrochen. Man kann den ganzen Saal überblicken. Am besten, wir checken zuerst von dort die Lage.

Kai: Von oben? Wie denn? Ich mein, ich wär zwar gern Spiderman, aber …

Julina: Du wirst schon sehen.

Die Dorfkinder führen die Ferienkinder um das Haus herum zu der morschen Außentreppe, die an der Rückseite des Hauses auf den Balkon führt. Sie gehen hinauf und klettern durch ein zerbrochenes Fenster ins Innere des Hauses. Derweil gibt Frida flüsternd Anweisungen, da es stockfinster ist.

Frieda: Hier lang. Vorsicht, die Treppe ist ein wenig morsch. Da, durch das Fenster. Achtung, dass ihr euch nicht an den Glassplittern schneidet. Leise. Hier ist das Loch im Boden. Man kann alles sehen, was im unteren Stock vor sich geht.

Eilika: Ich seh gar nichts. Zu dunkel.

Tim: Doch da. Da zündet sich jemand eine Zigarette an.

Mara: Es sind zwei. Ich hab’s genau gesehen. Tine ist auch da. Der mit der Zigarette hält Wache und der andere schläft neben Tine.

Maria: Wir müssen ihn irgendwie weglocken.

Klara: Das sollte doch kein Problem sein, oder?

Annika: Was ist, wenn sie uns entdecken? Das sind zwei erwachsene Männer. Gegen die haben wir keine Chance.

Frieda: Gefesselt können sie uns nichts tun.

Ihr Blick fällt auf die Feuerwehrschläuche.

Wenige Zeit später.

Erzähler: Kurze Zeit später haben sich die Kinder an verschiedenen Orten in und um das Haus herum versteckt.

Der Saal des ehemaligen Restaurants zu ebener Erde. An der Decke hängt ein großes Fischernetz, Dekoration aus längst vergangener Zeit. In den Ecken des Raumes steht allerlei Gerümpel, unter anderem mehrere alte Feuerwehrschläuche.

Wie schon im Moor sind plötzlich am Fenster Lichter zu sehen. Heiko, der Wache hält, geht pflichtbewusst zum Fenster, um nachzuschauen, was da los ist. Als er da ist, kann er nichts entdecken. Er dreht sich wieder um und geht zurück. Von draußen ist ein sehr lautes Geräusch zu hören. Er fährt herum. Wieder geht er zum Fenster und versucht etwas zu erkennen, doch es ist nichts zu sehen. Er geht wieder zurück und setzt sich hin. Ein Licht von draußen strahlt ihm direkt ins Gesicht. Er springt auf und läuft zum Fenster. Das Licht ist weg. Er wird unruhig.

Heiko: Was ist denn da los?

Er geht zur Tür, schließt sie auf und geht nach draußen. Inzwischen schleichen Katinka und Eilika zu Tine und wecken sie. Gleichzeitig wickeln Kai und Tim Klaus, den anderen Mann, in einen dicken Feuerwehrschlauch und stecken ihm einen Knebel in den Mund, bevor er noch richtig wach ist.

Eilika: Tine, Tine.

Tine: Was?

Katinka: Pst.

Eilika: Mist, ich krieg den Knoten nicht auf.

Heiko kommt von draußen wieder rein und sieht was passiert.

Heiko (brüllt): Klaus, du Depp! Wach auf!

Undeutliches Gemurmel zur Antwort. Eilika hat endlich Tines Fesseln gelöst.

Eilika (zu Tine): Los, schnell weg.

Heiko rennt auf die Kinder zu, die durch das Fenster klettern. Da fällt ein großes Fischernetz von der Decke. Klaus strampelt und schlägt um sich. Von allen Seiten stürzen sich Kinder auf ihn und wickeln ihn in den zweiten Feuerwehrschlauch ein. Er schreit aus Leibeskräften.

Tim: Ja brüll nur. Dich hört hier eh niemand.

Heiko ist still. Tim holt sein Handy aus der Tasche und tippt eine Nummer ein.

Katinka: Was machen wir jetzt mit ihnen?

Tim: Die Polizei kommt, sie abholen.

Die anderen kichern. Sie nehmen Tine in die Mitte und gehen ab. Kai zeigt den Entführern noch eine lange Nase.

weiter zu Szene 9

IRRLICHTER – Szene 7

Die Kinder stehen vor einem großen und einem kleinen Zelt. Alles ist dunkel.

Fleur: Hier ist Tines Zelt.

Annika: Das kleine hier gehört auch dazu. Dort habe ich ihre Eltern belauscht.

Klara (schaut vorsichtig erst in das große, dann in das kleine Zelt): Sie schlafen dort. (zeigt auf das große Zelt) In dem anderen sind nur Sachen. (zu Fleur) Kannst du dort hineinkrabbeln? Du bist die Kleinste von uns.

Fleur nickt und verschwindet geräuschlos im Zelt. Die anderen stehen Wache. Fleur kommt mit einem Brief in der Hand aus dem Zelt zurück.

Fleur: Das ist er.

Klara: Gut, dann nichts wie weg hier.

Die Kinder laufen zu dem großen Baum am Rande des Zeltplatzes. Einer nach dem anderen liest den Brief.

Katinka: Da will also jemand, dass Tines Vater, die Zulassung eines neuen Medikaments befürwortet. Und erst wenn das Medikament zugelassen ist, lässt er Tine frei.

Felix: Das ist doch Erpressung.

Annika: Ja, genau das ist es.

Fleur: Was ist eine Zulassung überhaupt?

Klara: Die Erlaubnis, dass das Medikament in der Apotheke verkauft werden darf.

Felix: Warum sollte Tines Vater das nicht tun?

Annika: Wahrscheinlich ist es nicht gut genug, oder sogar gefährlich.

Frieda: Damit wissen wir aber immer noch nicht, wo Tine steckt.

Die Kinder seufzen und schweigen. Einige gähnen.

Klara: Am besten, wir gehen jetzt schlafen und suchen morgen weiter.

Nele: Vielleicht hat uns Tine ja selbst verraten, wo sie ist. So wie Hänsel und Gretel. Was stand noch mal in dem Tagebuch?

Klara: Ich Esel! Natürlich! (zu den Dorfkindern) Wisst ihr, ob es hier in der Nähe eine Seemole oder Seekote oder so ähnlich gibt?

Petra: Klar, die Seekate. Das ist das leerstehende Restaurant, was direkt an den Klippen steht. Wegen Einsturzgefahr gesperrt.

Tim: Das perfekte Versteck.

Frieda: Na dann nichts wie los.

Alle springen auf und rennen davon.

weiter zu Szene 8

IRRLICHTER – Szene 6

Es ist Nacht. Susanne und Julia gehen auf einen Waldweg, der sich in einem Trampelfpad und schließlich ganz verliert, übers Moor.

Erzähler: Susanne und Julia gehen auf dem einzigen befestigten Pfad, der zum Teil über hölzerne Brücken und Stege führt, ins Moor hinein. Es liegt hinter den Dünen am Rand des kleinen Badeortes und ist der Schauplatz unzähliger Legenden und Gespenstergeschichten. Insbesondere Irrlichter sollen hier ihr Unwesen treiben.  Die Nacht ist auffallend kühl und dunstiger Nebel steigt aus dem feuchten, schlammigen Untergrund zwischen die Erlen auf. Der Vollmond am Himmel beleuchtet die Szene gespenstisch.

Unter Julias Füßen knackt das Unterholz deutlich hörbar.

Susanne (flüstert): Pscht. Leise.

Julia: Ich kann nicht. Unter meinen Füßen ist lauter Gestrüpp.

Susanne stolpert über eine Baumwurzel.

Julia: Siehst du.

Jammernd humpelt Susanne weiter. Julia geht schweigend neben ihr. Nur die Geräusche der Nacht sind zu hören.

Nach einer Weile.

Julia: Was meinst du, was sie vorhaben?

Susanne: Irgendwas Idiotisches, vermute ich. Da hinten ist der See.

Julia: Und wenn es doch nicht die Kinder sind, sondern … ein richtiger Entführer?

Susanne: Das haben wir doch alles besprochen.

Julia: Ich mein ja nur.

Susanne: Angst?

Julia schaut zu Boden.

Julia: Ich bin nur nicht gerne Lockvogel.

Susanne: Da drüben ist die Eiche.

Die beiden kommen an der Eiche an, an der ein großer weißer Zettel angepinnt ist. Susanne reißt den Zettel ab und liest ihn. Dann lacht sie.

Susanne: Na, was hab ich gesagt?

Sie gibt den Zettel Julia, die ihn laut vorliest.

Julia: “April, April, wer hierherkommt, wird reinfallen! Hoffentlich habt ihr Handtücher dabei.” Was soll denn das heißen?

Doch kaum hat Julia den Satz zu Ende gesprochen, wird den beiden das Holzbrett unter ihren Füßen mit einem Strick weggezogen. Julia und Susanne fallen hin, kullern den Abhang hinunter und landen mit einem lauten Platsch im See. Sie strampeln und prusten. Die Dorfkinder kommen mit Indianergeheul aus den Büschen hervor und stehen lachend am Ufer.

Eilika: Na, gefällt sie euch? Nachtwanderung mit anschließendem Mitternachtsbad, besondere Attraktion für unsere Feriengäste!

Katinka: Moorbäder sollen ja schön machen.

Maria: Das hilft das wohl nicht mehr.

Susanne (flüstert zu Julia): Jetzt.

Julia nickt. Dann stößt sie einen Schrei aus, der klingt, wie der eines verunglückten Vogels.

Eilika: Hast du nen Knall?

Julia: Nee, das mach ich immer wenn mir kalt ist. Ich denke, ihr habt gewonnen und wir gehen jetzt wieder zum Zeltplatz zurück. Umziehen. Schlafen.

Susanne und Julia steigen aus dem Wasser. In diesem Moment ist ein merkwürdiges Geräusch zu hören. Susanne fährt herum.

Susanne (ängstlich): Was war das?

Sophia: Was?

Susanne: Das Geräusch.

Wieder ist das Geräusch zu hören. Alle lauschen wie gebannt in diese Richtung.

Frieda: Das war der Wind.

Julia (ironisch): Jaja, der Wind, der Wind, das himmlische Kind.

Doch kurz darauf kreischt Julia auf und springt zur Seite. Alle anderen erschrecken ebenfalls und schauen sie entsetzt an.

Julia: Da war was Nasses an meinem Nacken.

Susanne (spöttisch): War wahrscheinlich auch der Wind.

Im Moor sind hier und da kleine Lichter zu sehen. Sie tauchen an bestimmten Stellen auf und verschwinden dann wieder.

Melanie: Schaut mal da.

Alle starren wie gebannt auf die Erscheinungen.

Victoria: Also meine Oma sagt immer …

Frieda: Sei ruhig.

Victoria: Also meine Oma sagt immer, Irrlichter gibt es wirklich.

Frieda (ärgerlich, um ihre Angst zu überspielen): Halt die Klappe.

Die unheimlichen Geräusche kommen wieder. Jetzt sind auch gemurmelte Worte von allen Seiten zu hören, die sich im Sprechgesang wieder und wieder wiederholen.

Irrlichter: Wer stört unsere Kreise? Wer verunglimpft unseren Namen? Wir kriegen euch und das Moor wird euch verschlingen.

Plötzlich sind überall um sie herum im Moor kleine Lichter zu sehen. Die Kinder schauen sich um und bemerken, dass Susanne und Julia verschwunden sind. Sie stehen allein im Moor.

Frieda: Wo sind sie denn hin?

Sophia: Ich hab Angst.

Frieda: Los kommt, haun wir ab.

Die Kinder gehen zusammengedrängt in die Richtung, aus der sie gekommen sind, doch von allen Seiten tauchen schwarz und braun vermummte Gestalten mit gruseligen Gesichtern auf, die sie nicht durchlassen und sie umringen. Als sie sie umstellt haben, nehmen alle gemeinsam die Masken ab. Es sind die Ferienkinder. Klara baut sich vor den verängstigten Dorfkindern auf.

Klara: Na, wer hat jetzt wen reingelegt?

Keine Antwort.

Klara: Wo ist Tine?

Frieda: Woher sollen wir das wissen?

Tim: Na ihr habt sie doch entführt.

Sophia: Haben wir nicht.

Klara (hält ihnen den Erpresserbrief vor die Nase): Der Brief ist nicht von euch?

Frieda: Wir wissen nicht, wo sie ist. Der Brief war nen Witz. Ihr habt doch selbst gelesen und überhaupt – ihr habt ihre Geschichte doch auch nicht geglaubt.

Tim: Bis sie verschwunden ist. Also, wo ist sie?

Stille.

Frieda: Tine ist noch immer nicht wiedergekommen?

Klara: Nein.

Betretenes Schweigen.

Annika: Moment mal. Hab ihr nur den Brief geschrieben oder auch noch einen an ihre Eltern?

Katinka (kleinlaut): Nur den.

Annika: Dann ist sie wirklich entführt worden.

Die anderen schauen sie fragend an.

Annika (ein wenig kleinlaut): Ich wollte … ich fand … ich wollte ihre Eltern einweihen und bin zu ihrem Zelt gegangen. Da hab ich ein Gespräch belauscht, in dem von einem Erpresserbrief die Rede war. Einem anderen, an ihre Eltern und …

Klara: … das bedeutet, dass sie tatsächlich wirklich richtig entführt worden ist.

Stille.

Frieda: Das tut uns wirklich schrecklich Leid mit dem Streich.

Julina: Wir müssen irgendwie den zweiten Brief lesen.

Tim: Wir? Heißt das, ihr helft uns?

Frieda: Ja.

Frieda hält Klara die Hand hin. Diese schlägt ein.

Susanne: Prima. Auf zum Zeltplatz. Ich muss sowieso in neue Klamotten schlüpfen.

Die anderen nicken und machen sich schweigend auf den Weg.

weiter zu Szene 7